Seleccionar una pagina

Sortir la lenga

0 |

Occiglés

Aquel jorn d’aquí, Clar es encara en Granda Seccion : un grand de mairala, pas encara un pichòt de primari ! Amb sas besiclas redondas e son aire finòt-coquinòt, sembla un pauc l’eròi de saga presat dels enfants (lo que frequenta una escòla ont vòlan las escobas, ont las broquetas magicas remplaçan los estilòs e ont los escalièrs càmbian de plaça long de la jornada…).

Clar, al regent : « Avèm espòrt, uèi ? »

Sénher Loregent : « Ba òc, sèm dimars, i a espòrt. »

Clar : « Cod ! Cod ! Cod ! »

Sénher Loregent : « Cool, Clar, se ditz cool… »

Clar : « A ? Coma en francés, alara ! »

Clar ten al mens l’excusa de l’atge. I a d’annadas d’aquò, dins las annadas 30 abans LMLei Molac, del temps que i aviá encara de mond sceptics per çò qu’es de l’occitan e de las lengas regionalas en general, la còla de Dòna Regentona, Dòna Laregenta e Sénher Loregent tenián un acamp public e la discutida èra dubèrta. Un òme (que degun sabiá pas encara, e el encara mens que los autres, qu’un jorn sa drolleta parlariá occitan a l’escòla) prenguèt la paraula (en francésDe fach, Sénher Lopaire parla pas occitan : o mestregèsse, Corinne Lhéritier escririá pas sa cronica !), l’aire de lo que ten l’argument infalhible, l’argument ultim, l’argument de totes los arguments, l’Argument :

L’òme : « Non, mas seriosament, se cal virar cap a l’avenidor, e l’occitan es pas lenga d’avenidor. La pròva amb l’informatica, l’occitan es pas adaptat : cossí disètz Windows, en occitan ? »

Un silenci occitan e cortés foguèt segurament la melhora responsa !

Òu, plan lo bonjorn ! 👋
Aquò fa plaser de te veire rebalar per aicí.

Sabes que te pòdes marcar a la letra d'informacions del Diari ? Basta d'un mail per te téner al fial de çò que pareis, magazines, articles e mai !

Pas d'espam ! Mandam 1 a 2 letras per mes, pas mai. Legís nòstra politica de confidencialitat per ne saber mai.

A prepaus de l'autor

Corinne Lhéritier

Corinne Lhéritier es regenta en Lengadòc bas e fa totjorn milanta causas en e per l'occitan, amb e per los dròlles, coma son agenda que pareis cada an. Es tanben traductritz e faguèt notadament una revirada occitana de la benda dessenhada "Los Ignorants" d'Étienne Davodeau amb l'ajuda de Josiana Ubaud.

Soscriure
M'assabentar quand
0 Comentaris
mai ancians
mai recents mai populars
Retorns en linha
Veire totes los comentaris

Crompar Lo Diari

Anóncia

Los pòdcasts

Los darrièrs clips

Cargament...

La letra del Diari

Òu, plan lo bonjorn ! 👋
Aquò fa plaser de te veire rebalar per aicí.

Sabes que te pòdes marcar a la letra d'informacions del Diari ? Basta d'un mail per te téner al fial de çò que pareis, magazines, articles e mai !

Pas d'espam ! Mandam 1 a 2 letras per mes, pas mai. Legís nòstra politica de confidencialitat per ne saber mai.