Seleccionar una pagina

Totes los articles ligats a "Monica Longobardi"

Monica Longobardi – Traduccion sens traïson

Seriá a se pasimentar un camin cap a Itàlia per la literatura occitana ? S’es lo cas, Monica Longobardi fa segurament la mèstra de las òbras ! Passada per plan d’universitats del país (Pisa, Roma, Siena, Ferrara), ont aprenguèt, abans de las ensenhar, la literatura medievala, la retorica, la dialectica, la filologia romana o la traduccion, comencèt de s’interessar pauc a pauc a las lengas minoritàrias. En 2015 fa dintrar l’estudi de la literatura occitana dins sas classas, e encontra d’autors de uèi, coma lo peiregordin Joan Ganhaire. Aquò donarà “Voi che mi avete uccisa”, traduccion en italian del roman policier “Vautres que m’avetz tuada” de l’escrivan d’expression lemosina. En junh, Monica Longobardi foguèt laureata del Premio Traduzione 2023 a Ostana per aquel trabalh e per sos esfòrces a far conéisser la literatura occitana delà los Alps. Encontre amb una dòna que parla de nos als vesins.

Ne legir mai

Lo Diari n°75

Jamai Diari serà pas estat frucha d’una tala endevenéncia. Tot convergissiá cap a un numèro dedicat a la traduccion, jutjatz-ne : la remesa del prèmi de traduccion Ostana 2023 a Monica Longobardi, que passèt Joan Ganhaire a l’italian ; l’enveja dempuèi bèl brieu d’entrevistar Sèrgi Carles, que pòrta una manada de reflexions sul tèma duscas al sieu darrièr obratge ; sus aquò nos arriba la proposicion de Joan Thomàs que vòl començar de recampar de paraulas de traductor·as, per tal de compréner melhor çò que ne buta tant e mai a practicar l’exercici. Un projècte estrambordant e menimós que signam de las doas mans. Comença uèi dins aquestas paginas e se perseguirà sus lodiari.com !
Sens comptar qu’a aquò se ven apondre la fòga generalizada a l’entorn del subjècte per part de contributors costumièrs o ocasionals : cadun·a vòl dire son si, del mot a mot al monde a monde ! E encara, nos acantonam aquí a la literatura, mas la traduccion a l’occitana se practica tanben, entre autogestion artesanala e circuit professional, dins las administracions e collectivitats, la cançon, l’audiovisual, o encara lo jòc vidèo…
A creire que la lenga primièra d’Occitània, e benlèu de tota lenga minoritària, es la traduccion !

Ne legir mai
Cargament

Crompar Lo Diari

Los pòdcasts

Los darrièrs clips

Cargament...

La letra del Diari

Òu, plan lo bonjorn ! 👋
Aquò fa plaser de te veire rebalar per aicí.

Sabes que te pòdes marcar a la letra d'informacions del Diari ? Basta d'un mail per te téner al fial de çò que pareis, magazines, articles e mai !

Pas d'espam ! Mandam 1 a 2 letras per mes, pas mai. Legís nòstra politica de confidencialitat per ne saber mai.