Seleccionar una pagina

Totes los articles ligats a "letras d’oc"

D’una lenga l’autra

Bèl temps i a que se publican de traduccions en occitan. Que siá Reclams, Letras d’Òc, Jorn o la colleccion « Flor Envèrsa » de l’IEO e d’autres editors, nos porgisson regularament d’òbras majoralas de la literatura internacionala. Aital son estadas tradusidas d’òbras de la literatura latina e grèga anciana mas tanben d’òbras de lenga alemanda, anglesa, bengali, catalana, castelhana, chinesa, danesa, francesa, italiana, persana, portuguesa, russa e d’autras que, pecaire, ne doblidi. La qualitat d’aquelas traduccions nos a menat a questionar los traductors e a se questionar sus la traduccion, las dificultats, l’avenir tanben.

Ne legir mai

Istòria d’un sauvatjòt

Un cabusset autobiografic de Sèrgi Carles, la promessa a de qué reténer l’atencion. L’òme pòt plan èsser un grand pedagògue occitan del sègle XX, un mèstre, un formator, tanben apassionat de literatura e de traduccion, un exercici que li pega plan, es pas jamai estat talament portat a contar sa vida a el. Saique serà una sòbra de pudor païsana, aquela que fa d’el lo « sauvatjòt » del títol.

Ne legir mai

Jan Eygun e Letras d’Òc

Fòcus sus l’ostal d’edicion Letras d’Òc, installat entre Aspa e Tolosa dempuèi mai de quinze ans. Publican d’òbras de tota mena, de romans, de novèlas, de teatre o de poesia. Mas çò mai demandat es… lo conte. Aquesta literatura fargada sus la tradicion orala agrada totjorn aitant. Uèi, Letras d’Òc s’adapta e desvolopa tanben de libres àudio.

Ne legir mai

Maria Odila Dumeaux

La contaira d’Òlt e Garona Maria Odila Dumeaux fa pas pus de representacions, « la sason es passada » nos diguèt. Dempuèi 3 ans, se concentra sus l’enregistrament de contes d’Andrieu Lagarda o Joan Francés Bladèr, de libres àudio publicats en çò de Letras d’Òc. Quand l’ostal d’edicion li prepausèt de far quicòm de mai personal, naturalament Maria Odila compausèt un recuèlh de mimologismes : Paraulas d’ausèls e d’autras bèstias.

Ne legir mai

La bèstia de totas las colors

Lo pichon Bertrand Cassanis nais dins una familha paura de Moissac, al mièg del sègle XVIII. Creis amb sa maire : son paire morís qu’es encara enfanton, e sa sòrre pichona, la Margarideta, morís ela tanben, a solament tres jorns.

Ne legir mai

Los Òmis Petits

Avetz ‘ja entenut a parlar deus òmis petits ? Sabetz, aqueths que viven dens los bòscs, entre « cabiròlas e esquiròlas, parpalhòlas e pamparòlas, macòlas e claveròlas, hauguèras e vidauguèras, còths arrois e ausèths blus, gahús e tinhahús, damisèlas e carbonèlas, camparòlas e aveteròlas, barbudas e èrbas hiludas… »

Ne legir mai

La drolleta de la luna – Adelina Yzac

Lo sòmi de Lisa es de veire la nèu. Mas la drolleta viu al país del solelh, entre las vinhas e la mar. Subretot, dempuèi qualques annadas, la Lisa es « un enfant de la luna ».

Ne legir mai
Cargament

Crompar Lo Diari

Anóncia

Los pòdcasts

Los darrièrs clips

Cargament...

La letra del Diari

Òu, plan lo bonjorn ! 👋
Aquò fa plaser de te veire rebalar per aicí.

Sabes que te pòdes marcar a la letra d'informacions del Diari ? Basta d'un mail per te téner al fial de çò que pareis, magazines, articles e mai !

Pas d'espam ! Mandam 1 a 2 letras per mes, pas mai. Legís nòstra politica de confidencialitat per ne saber mai.