Seleccionar una pagina

3QA

0 |

3 questions a… Malika Verlaguet

Malika Verlaguet

Contairitz que mescla francés e lenga d’òc per mièlhs far sonar sos racontes universals.

– 1 –

Malika Verlaguet, d’ont ven lo vòstre estacament a la lenga d’òc ?

Es pas ma lenga mairala, pasmens es la lenga mairala de mos grands, qu’èran d’Avairon e de Losera. Aviái un estacament afectiu a las expressions risolièras de mas mametas, aimavi los vinils vièlhs de mos parents (Mans de Breish, Mont-Jòia, Martí, etc…), mas cresiái que fasiá partida d’un autre monde, vist que çò que m’èra donat de veire de la cultura occitana èra pas que la musica vielhòta e poscosa de la fèsta del vilatge. Es en arribant a l’Universitat, a Montpelhièr, que las causas cambièron. Faguèri d’occitan en opcion descobèrta. I retrobèri de causas prigondas. Descobriguèri benlèu una part de ma persona que coneissiái pas.

– 2 –

E quitèretz pas pus l’occitan, venguèt quitament una causida professionala ?

Òc contunhèri mos estudis, passèri una licéncia, un màster e venguèri puèi regenta a Calandreta, pendent cinc ans. Èri ja dins lo conte d’alhors, contavi a costat de mon mestièr, e cantèri tanben dins un grop de musica Cap aicí, un bal a la votz en polifonia e en occitan. Tot se faguèt doçamenet, lo conte me prenguèt de mai en mai de temps, foguèri ajudada per de contaires professionals. Faguèri d’estagis, comencèri de contar a drecha, a gaucha, puèi dins de festenals e venguèt mon activitat principala.

– 3 –

Justament, de qu’es lo vòstre biais de contar, la vòstra musica ?

Podèm dire qu’es la musica de l’occitan emai contèssi mai que mai en francés, amb d’occitan dedins. Comencèri en francés d’alhors : es lo contaire Bob Bourdon, un quebequés d’origina amerindiana, que, dins un estagi, me butèt a utilizar ma lenga. La melodia de las paraulas, lo ritme, subretot aquel de mon occitan avaironés que vòli far sonar : tot aquò fa sens. Tòrni prene de contes de la tradicion universala, de contes que traversèron lo temps e l’espaci e i pausi ma votz, lo fau a mon biais per far passar las emocions e far passar la lenga d’òc, qu’es un tresaur, al mitan del francés.

Retrobatz Malika :
– lo 26 de genièr al Puèg de Velai (43)
– lo 24 de febrièr a Brioude (43)

A prepaus de l'autor

M’aboni !

Anóncia

Lo CalenDiari

Obrir lo CalenDiari

Los darrièrs articles

Los darrièrs clips

Cargament...

La letra del Diari

Soscrivètz a nòstra letra d'informacions !

Soscrivètz a nòstra letra d'informacions !

Vos prepausam de vos abonar, en dos clics, a una letra regulara que vos tendrà assabentat·da de las sortidas dels novèls Diaris papièrs e de la publicacion d'articles novèls.

Avètz soscrich amb succès !