Seleccionar una pagina

Fotomatòn

0 |

Mario Peperoni

Qu’ès originari deu parçan de Roma en Itàlia. Quin t’ès arretrobat a Bordèu ?

Èi coneishut mon amiga Cathy sheis ans a. Hasoi quauquas annadas d’anar-tornar, mes adara damòri ací, a Bordèu riba dreta quartièr Bastida. Soi musicaire viaulonaire tradicionau, e quan descubriri lo repertòri gascon, la musica me mièt de cap a la lenga. Apréner la varianta gascona de l’occitan m’a permetut de har comedian de doblatge per Conta’m e de videos de formats corts.

Quin t’as causit lo parlar ?

Avèi començat dab lo lengadocian, mes finalament ei aprés lo gascon deu Vasadés percé es l’endret de Gironda on i a lo mei de locutors, e lo parlar locau es mei ancorat. Lo David Escarpit me balhèt hòrt d’informacions tanben. Aciu lo patrimòni literari es enòrme, e malurosament desconeishut. Èi aprés sustot dab los collectatges, en parlant e escotant lo monde.

Qué pensan los occitanistas d’un italian qui parla mélher lo gascon que non pas eths ?

Los « occitanistas » son hòrt contents. Au monde deu peís lor sembla puslèu naturau, ne son pas tant estonats. Per exemple, quan partim jogar en las Baronias bigordanas dab una musiciana de Picardia, un tipe deu parçan èra estonat qu’aquera francesa parlèva gascon ! Mes jo, l’italian, ne n’èra pas estonat.

 

Quin endret o eveniment aconselharés tà’s banhar de gasconitat ?

Diserí lo dijaus gras de Carnaval, en Vasadés, dab la procession deus buèus gras. N’an pas mot per díser « andada » coma a la laca d’Arcaishon, mes an mila mots per las vacas e los buèus ! En Gironda lo monde son enqüèra fòrt gascons, mèma s’ac saben pas. Soi tanben un grand afogat de rugbi, me regali a escotar los comentaris de las partidas localas. On i a lo rugbi, i a la gasconitat. Malurosament, dempui las annadas 60, totas las granas vilas an perdut lo caractèr occitan. Sauvat Nissa, on èi l’impression que los joens parlan nissart enqüèra. A Bordèu, la toponimia deu còr de vila te banha dens la lenga. A l’operà o au mercat, lo monde an l’accent e lo parlar bordalés. De pertot, la lenga n’es pas lunh.

Quan as familha o amics qui vienen, qué çò que’us muisha de Bordèu ?

Lo mercat de l’avenuda Thiers, s’es la seson ! En Itàlia, ne coneishen pas briga Bordèu. Quan visitan que tròban la vila mei meridionala que çò qu’imaginevan. En italian, am lo mot « guascone » per díser « granda gula », de lo o la qu’aima hestejar, que n’a pas paur de se bàter, que n’a pas la lenga dens sa pòcha. Es un adjectiu qui va au-delà de la geografia.

Qu’ès vriulonaire e cantaire. Dab quinas formacions e tòcas ?

Lo projècte mei ancian es Lo lop e la lèbre, dab la Cathy Castet. Venem de sortir lo disc Lo bòsc encantat e un vidèoclip, suu repertòri de Gasconha. Avem ua formula en triò que s’apèra Toctocau. Dab la Cathy totjorn, am montat Let’s gow duò de musica irlandesa e escocesa. Jògui tanben dens Zanzibar, quartet-quintet de còrdas, L’andada, un duò de musica deu monde, en quartet dab Scotch Mist… Soi tanben professor de musica a Lengon e Cotràs. Me ganhi la vita atau, en cors, bals e concèrts.

A prepaus de l'autor

M’aboni !

Anóncia

Los darrièrs articles

Los darrièrs clips

Cargament...

La letra del Diari

Soscrivètz a nòstra letra d'informacions !

Soscrivètz a nòstra letra d'informacions !

Vos prepausam de vos abonar, en dos clics, a una letra regulara que vos tendrà assabentat·da de las sortidas dels novèls Diaris papièrs e de la publicacion d'articles novèls.

Avètz soscrich amb succès !