
1984

1984
Qu’ei aisit, e de mòda, de véder dens lo famós cap d’òbra orwellian tralhas de la societat actuau, quitament dens aspèctes que lo quite Orwell n’avè pas previstas, quan 1984 seré d’ua anticipacion escosenta. Adara cadut dens lo maine public, lo temps qu’ei bèth (ironia) entà descobrir un raconte qui ei tanben, darrèr la figura aclapaira de Big Brother, ua istòria d’amor impossible, enter Winston, l’eròi archivista qui torna escríver l’istòria, e Julia, sus las arroeinas de la libertat de pensada. Felip Biu, traductor e novelista qui’s basteish un beròi camin dens la literatura fantastica d’òc, ne s’i ei pas enganat : 1984 qu’ei tanben ua istòria de dominacion lingüistica, que questiona çò qui’s passa quan ua lenga b’ei despoderada, quan ne pòt pas mei descríver lo mond qui’ns atoreja, quan ei vueitada deu son sens com la lenganava… Ua òbra essenciau de la literatura mondiau, e ua òbra essenciau en occitan.
George Orwell, Traduccion de Felip Biu, Letras d’òc – 12/2021 (Occitan)
352 paginas – 15 x 21 cm
24 € – ISBN 978-2-37863-044-7