Seleccionar una pagina

Totes los articles ligats a "poesia"

Occitan Social Club #01 avec Paulina Kamakine

Lo Petit Ausèth, lendemains poétiques enchantés

Occitan Social Club #01 avec Paulina Kamakine

​📜 🪶 Paulina Kamakine est une poétesse bigourdane très active, multipliant les parutions, les rencontres, les lectures, les ateliers. Sa pratique poétique n’est pas si solitaire, et avec elle, Sil et Guillaume s’aventurent au país de las hadas gasconas, dans un monde riche et chantant. Son ambitieuse tâche, qu’elle vient partager au micro de l’Occitan Social Club : faire retrouver au monde sa poésie, l’asondar de poèmas. En sa compagnie tout devient tresaur, des éclats de ses mots propres à ceux qu’elle emprunte pour mieux les sublimer, de ses voyages à son amour des langues, en passant par d’inénarrables cendriers audois… Un premier épisode de l’OSC qui arrèsta lo temps ! ⏳

Ne legir mai

Antoinette de Beaucaire e Brémonde de Tarascon

Estelle Mazodier

Antoinette de Beaucaire (1840-1865) e Brémonde de Tarascon (1858-1898)

Dos meteòrs trauquèron lo cèl de las letras provençalas d’un costat e d’autre de Ròse dins la segonda mitat del sègle XIX. Se lo Felibritge celebrèt maites còps LA Femna (pensem a la famosa Vènus d’Arle de Teodòr Aubanèl), cal plan reconéisser que la plaça DE LAS femnas demorèt longtemps modèsta dins lo movement… coma dins la societat de l’epòca …

Ne legir mai

Sus lei camins de Lafont

Robert Lafont marquèt son sègle XXen e la tota debuta dau nòstre sègle XXIen en pausant un agach particular sus l’espaci, leis òmes que lo trèvan, lor istòria, lors lengas, e en traversant lei confinhas dau temps dins una cavaucada intellectuala d’una rara amplor, butat per una curiositat e un vam inagotables. Avèm costuma de lo considerar coma un pensaire complèxe, exigent ; çò que pòu rebutar, de còps, lo legeire espaurugat davant l’immensitat de son òbra. Mai quau pren lo temps de s’arrestar e de portar un regard atentiu, se rendrà a l’evidéncia : l’escritura de Lafont e tot son encaminament (tan literari, scientific coma militant) son mouguts per un rapòrt sensuau e fisic au monde, una quista dau desir de vida que vai au ritme de la marcha.

Ne legir mai

Jànluc Sauvaigo, sus li peadas dau caminaire

Né à l’exact milieu du siècle à Nice, Jean-Luc Sauvaigo est un artiste multiple, tour à tour poète, peintre, dessinateur, chanteur, musicien, auteur… Son influence est tout autant à chercher du côté des Beatles et du rock que de Kerouac et de la beat generation ou encore de… Robert Lafont et d’une Occitanie ouverte et forte de l’ensemble de ses territoires. Suite à toutes ces rencontres, Sauvaigo a participé à la contreculture niçarde à partir des années 70, en BD, musique ou poésie. Pour ce Diari très spécial, il nous raconte son “président”.

Ne legir mai

Rencontre de Robèrt Lafont amb la CGT e lo PCF

I a de jornadas qu’ensolelhan la vida, amai se sas resultas son pas estadas las desiradas, aital lo dètz de mai de 1980, disi plan de 1980, e lo 13 de març de 1981. En 1983, a la sesilha sus la region organizada per los Communistas del Lengadòc-Rosselhon « La Région en Chantier », la plenièra amassa 700 personas : cercaires, elegits, viticultors, sòcis e non-sòcis del PCF e Robèrt Lafont.

Ne legir mai

Minjadius e cagadiables

Ac disèva Bernat Manciet, poèta e romancèr gascon1, que la lenga gascona n’èra pas a’s morir e s’ac èra lo cas, pas digun ne n’anava morir ; e ajustava, un drin trufandèr, que de morir, non èm mòrts !

Ne legir mai

Tradurre la poësia d’expression anglesa en occitan : pitit pensament

L’exercici de traduccion de la poësia d’una linga a l’autra pòt èsser un exercici plan perilhós.

Ne legir mai

D’una lenga l’autra

Bèl temps i a que se publican de traduccions en occitan. Que siá Reclams, Letras d’Òc, Jorn o la colleccion « Flor Envèrsa » de l’IEO e d’autres editors, nos porgisson regularament d’òbras majoralas de la literatura internacionala. Aital son estadas tradusidas d’òbras de la literatura latina e grèga anciana mas tanben d’òbras de lenga alemanda, anglesa, bengali, catalana, castelhana, chinesa, danesa, francesa, italiana, persana, portuguesa, russa e d’autras que, pecaire, ne doblidi. La qualitat d’aquelas traduccions nos a menat a questionar los traductors e a se questionar sus la traduccion, las dificultats, l’avenir tanben.

Ne legir mai
Cargament

Crompar Lo Diari

Los pòdcasts

Los darrièrs clips

Cargament...

La letra del Diari

Òu, plan lo bonjorn ! 👋
Aquò fa plaser de te veire rebalar per aicí.

Sabes que te pòdes marcar a la letra d'informacions del Diari ? Basta d'un mail per te téner al fial de çò que pareis, magazines, articles e mai !

Pas d'espam ! Mandam 1 a 2 letras per mes, pas mai. Legís nòstra politica de confidencialitat per ne saber mai.